黃金屋首頁| 總點擊排行| 周點擊排行| 月點擊排行 | 總搜藏排行 繁體中文版| 收藏黃金屋| 設為首頁
 
黃金屋中文,黃金書屋 黃金屋中文,黃金書屋
首 頁 手機版 最新章節 玄幻·奇幻 武俠·仙俠 都市·言情 歷史·軍事 游戲·競技 科幻·靈異 全本·全部 移動版 書架  
  文章查詢:         熱門關鍵字: 道君 大王饒命  神話紀元  飛劍問道  重生似水青春  
黃金屋中文 >> 港樂時代  >>  目錄 >> 第355章 新歌試聽

第355章 新歌試聽

作者:新扎師兄  分類: 都市 | 娛樂明星 | 新扎師兄 | 港樂時代 | 更多標簽...
 
請記住本站域名: 黃金屋

港樂時代 第355章 新歌試聽

盧東杰回答完畢,微笑看著臺下。

本來臺下記者對他很感興趣,還想追問幾個問題。

只是盧東杰一開口就英文來回答,這讓臺下的曰本記者就有些為難了。

英文是國際通用語言,他一個外國人在這種場合使用,并無不妥。

但他們只是國內的娛樂新聞記者,并不是國際新聞記者,英文程度只是一般般。

他們聽懂倒是問題不大,真讓他們用英文去交流,怕是就馬上露怯了。

tbs電視臺記者把問題轉向別人,“羅聞先生,請問你是打算重返曰本歌壇嗎?”

“我并沒有離開過曰本歌壇,只是工作重心不同。”羅聞停了一停,“這次在曰本發行新唱片,就是感謝一直支持和鼓勵我的歌迷朋友。”

盧東杰微不可察地笑了,羅聞這個場面話說得還真是不錯。

但他內心肯定不會是這么想的,這一點可意會,不可言傳。

如果真讓他講真心話,套用小馬哥的臺詞,是最符合他的心情了。

我等了三年,就是要等一個機會。

我不是要證明我比別人了不起,而是要證明我失去的東西,一定要親手拿回來。

不過這番霸氣的話,也只能深深埋入心底了。

羅聞前幾年曾在日本學藝,在1974年簽約曰本唱片公司ジャパンレコード,rd,在曰本接受三年的歌唱訓練。

1975年參加由日本yiuri電視臺舉辦的「全日本歌謠選手權」比賽,憑著一首曰本民謠「霧の摩周湖」,拿下十個禮拜的冠軍。

他是第一位奪得此獎項的非曰本歌手,足以說明他歌唱實力確實非凡。

當時羅聞正是志得意滿的時候,他作為新鮮出爐的人氣新秀,藉此準備在曰本歌壇大展一番拳腳。

可惜,理想很豐滿,現實卻殘酷。

同年,德間音樂工業為他發過幾張日語單曲,包括有「熱情」、「哀愁のラストページ」、「さすらいの戀」等歌曲。

只是唱片推出市場后,銷量卻是反應一般,曰本歌迷并不買賬。

這種前后的落差之大,這讓他深受打擊,一顆火熱的心,頓時冷卻了大半。

面對如此冷酷的現實,也讓他對曰本歌壇漸漸失去了信心。

尤其是曰本的歌壇本身競爭非常激烈,中國人歌手還要常受一些無形壓力的排擠。

像是上電視的機會,便比同級數的曰本歌星少得多,他們會優先照顧自己人。

所以很多香港臺灣來曰本謀發展歌星都不盡人意,一個個先后黯然返回。

而像鄧儷君、陳美靈、翁倩玉、歐陽菲菲,她們個個都是身懷絕技,沒有同類型曰本歌星可取代的情況下,才能在曰本歌壇站穩腳跟。

雖然羅聞雖然已收拾心情,重回在香港發展,但他對曰本歌壇未必不耿耿于懷。

因此環球音樂唱片公司邀請他灌錄一張曰本單曲,他當然樂意之極,就算不收錢都愿意。

尤其是這一首曰本歌曲,由盧東杰來作曲編曲,請曰本人負責監制,質量非常之高。

現場記者繼續與羅聞一問一答,盧東杰像是個局外人,默默地聽著。

大約一個鐘后,記者會散場。

盧東杰和羅聞還要留下來,和華納先鋒公司的人商量一下合作的發行的事情。

華納先鋒的ceo小林涼太對盧東杰點點頭,然后起身離去。

關于兩家唱片公司合作的具體事務,也不用他去親自處理,手下的人跟進就行了。

在試聽室內,有制作部的青柳哲郎及兩個監制,及企劃部的田中直人和助手。

在會談之前,先把貨色驗一驗。

盧東杰還是閑閑坐著,神色自若。

羅聞倒是開始有些緊張起來,因為這關系到他是否能夠在曰本歌壇找回場子。

雖然這首歌他自己已經反復聽過無數遍,自認是非常不錯的了。

但事到臨頭,他又有些不自信了。

一旦眼前的這些曰本人不滿意,對他來講又會是一次沉重的打擊。

于是他帶著忐忑的心情,等待著未知的結果。

此時的試聽設備里邊,正在播放著羅聞灌錄的這張單曲唱片。

幾個曰本人聽得很認真細心,完全是以專業的角度鑒別這首歌。

雖然表情看起來比較嚴肅,但其眼神中還是露出了一絲贊許。

青空よ心を伝えてよ

悲しみは余りにも大きい

青空よ遠い人に伝えて

這首歌詞講述的是一個悲傷的故事,卻有也帶著一絲著溫暖與感動。

羅聞對這首歌把握非常好,脫離了那種撕心裂肺的情感發泄。

雖然唱著略帶傷感,卻有一點釋然的味道,使人聽起來不至于太過悲傷。

他的日語發音非常出色,甚至比他的國語發音還要標準。

青柳哲郎站起來與羅聞握手,“羅先生,你的歌聲實在美妙,我喜歡這種感覺。”

羅聞雖然高興,但還是保持一副謙卑的姿態,“謝謝青柳先生的贊許,實在愧不敢當。”

盧東杰嘴角微微露出笑意,一切似是意料之中的事。

這首歌在曰本發行的版本叫「ブルースカイブルー」,編曲完全是按照曰本的曲風來制作的。

當然了,它的制作成本和時間都較高,屬于精心打磨的制作了。

因為曰本現在的流行曲,比較注重整體聲音效果d,旋律聽起來大氣飽滿。

一旦整體聲音效果達到讓歌迷擊節的效果,是否能聽懂得歌詞內容,就已不重要了。

這就是曰本流行音樂的優點,不可否認,確實是有其獨到之處了

而在香港發行的中文版叫「好歌獻給你」,當然,這個也不能照搬,要重新編曲。

因為適合曰本人的聽的曲風,其實并不全部就適合中國人聽。

這個曲風要根據中國人的耳朵,進行一部分的改編。

粵語流行曲的發展,是一路從國語時代曲、粵曲小調、英文歌、曰本歌中融合過來的。

無論是西洋曲、東洋曲,只要旋律悅耳動聽,就是他山之石。

所以香港音樂人,對于怎么改編一首適合中國人聽的流行曲,是有著相當經驗和技巧。

這張單曲唱片的已經灌錄完畢,母版帶他也已經帶過來了,此次他來曰本的公事算是大功告成了。

至于接下來怎么去做推廣宣傳,那就是華納先鋒公司考慮的事情。

所以接下里的所謂的商量,其實就是華納先鋒單方面在做一些講解。

盧東杰根本沒有發表意見的意思,他只是制作商,產品銷售終端掌握在他們手里。

況且他在曰本人生地不熟,選他們做合作伙伴,也是為了更快打開曰本市場。

至于利益分配上,他肯定是處于被動的,但這一時得失,他也不計較太多。

談了兩個多小時,雙方握手告別。


請記住本站域名: 黃金屋

快捷鍵: 上一章("←"或者"P")    下一章("→"或者"N")    回車鍵:返回書頁
上一章  |  港樂時代目錄  |  下一章
手機網頁版(簡體)     手機網頁版(繁體)
瀏覽記錄

字母索引: A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  J |  K |  L |  M |  N |  P |  Q |  R |  S |  T |  W |  X |  Y |  Z


頁面執行時間: 0.0319294